Interpreting And Translating: Is There A Difference?

photo credit: padsbrotherOften term “translating” is used to describe both interpreting and and translating. However the professionals in the field begin to differentiate these two terms as they should signify two different types of activity. Interpreting generally involves the spoken word and is performed orally. While translating has to do with written text, and of course is performed in writing.
Each function, interpreting and translating, have their own challenges.
While both interpreting and translating require a thorough knowledge of the source and target languages, interpreting is probably more challenging that translating. The translator has freedom and time to correct his or her errors and omissions, sometimes with the help of dictionaries. On the other hand, interpretor performing his task does not have the luxury of having the time to consult the dictionary in order to correct his errors or omissions. This of course requires that interpretor not only prepares in advance, but continues to practice daily in order to perform his duties at the best possible level.
Very insightful. Until now I never thought there was a difference between interpretation and translation.